É isso tudo mesmo?
Nesses últimos dias, a atriz Fernanda Torres, filha da atriz Fernanda Montenegro, foi um dos assuntos mais comentados após ganhar o globo de ouro — prêmio a que sua própria mãe foi indicada em 1999, mas não ganhou.
A atriz subiu ao palco, timidamente, sem discurso preparado por acreditar que não ganharia e colocou todo o inglês que tinha no bolso para fora. Mas e aí, como é o inglês da Fernanda Torres? Ela fez feio?
Não fez feio não!
De improviso, a atriz agradeceu o cineasta Walter Sales e expressou suas ideias com bastante clareza e com pronúncia bastante precisa para a maioria das palavras. É um sotaque impecável de nativo? Obviamente não: e não devemos esperar isso de ninguém. Uma coisa, no entanto, é fato: ela se comunicou de maneira impecável e se fez entender por todos os que a assistiram.
O que ela disse?
English | Português |
"My God I didn't prepare anything because I was glad already — and this is such an amazing year for female performances, so many actresses here that I admire so much... and... of course, I want to thank you Walter Sales, my partner, my friend! What a story Walter! And of course I want to dedicate it to my mother. You have no idea, she was here 25 years ago and this is like a proof that art can endure through life, even in difficult moments like this amazing Eunice Paiva that I do has passed [has been through], and the same thing that is happening now in the world with so much fear... and this is a film that help us to... to think how to survive in tough times like this. So to my mother, to my family, to Andrucha, to Selton to my kids, to everybody. Thank you very much Golden Globe, Michael Barker, Mara... so many people! Thank you very much, thank you. | "Meu Deus, eu não preparei nada porque já estava feliz — e este é um ano incrível para as performances femininas, tantas atrizes aqui que admiro tanto... e... claro, quero agradecer a você, Walter Salles, meu parceiro, meu amigo! Que história, Walter!
E, claro, quero dedicar isso à minha mãe. Vocês não têm ideia, ela esteve aqui há 25 anos, e isso é como uma prova de que a arte pode perdurar pela vida, mesmo em momentos difíceis, como os que essa incrível Eunice Paiva passou, e a mesma coisa que está acontecendo agora no mundo com tanto medo... e este é um filme que nos ajuda a... a pensar em como sobreviver em tempos difíceis como este.
Então, para minha mãe, para minha família, para o Andrucha, para o Selton, para os meus filhos, para todos. Muito obrigada, Globo de Ouro, Michael Barker, Mara... tantas pessoas! Muito obrigada, obrigada." |
Veja que, de modo geral, tudo o que ela falou foi em inglês impecável. Houve apenas um pequeno deslize ao dizer que Eunice Paiva "passed", pois isso pode dar a entender que se está falando da morte de Eunice Paiva, e não de tudo que ela passou, o que seria mais claro com "has been through".
Além disso, antes da premiação ela já havia sido entrevistada em Inglês e também não passou vergonha, respondendo com bastante clareza à pergunta que foi feita.
O que aprendemos com isso?
No fim, o que vale é se comunicar. Veja que mesmo com um eventual errinho a mensagem que ela transmitiu foi clara e concisa, o que já é mais do que a maioria da população brasileira, pois apenas 5% dos brasileiros falam inglês e apenas 1% dos brasileiros tem fluência na língua, segundo o British Council.
E você? Quer se comunicar com clareza em inglês também? Fale com a gente!
Comments